讲座时间:2019年12月25日14:30-16:00
讲座地点:思学楼B307
主讲人:邱海明
主要内容:
翻译是一门实践性很强的学科,尤其是文学性翻译对译者提出了更高的要求,译者在“为什么要翻译”、“被动地接单”与“以我为主”的选题”“艺术翻译的境界”“译者的情怀”都应该有所考量和平衡。
主讲人简介:
邱海明,博士,名校四川校友促进会会长,北京大学四川校友会原会长。曾任皇家永利人民政府外事办公室副主任,成都市人民政府外事办公室党组书记、主任,成都市人民政府副秘书长,师从外语界泰斗许渊冲先生,翻译造诣深厚,曾主持和承办多个国家级和省级的笔译与口译项目
主办单位:西南石油大学外国语学院
西南石油大学科研处
油气资源区语言文化研究中心
西南石油大学翻译研究中心
【关闭】