英语专业教研室开展《理解当代中国》系列教材进课堂分享活动
2022年12月8日,西南石油大学外国语学院英语专业教研室在线上开展《理解当代中国》系列教材进课堂分享活动。本次活动由英语专业教研室主任阮先玉主持,英语专业全体教师参加了会议。
李晚玲老师结合教授的英汉语言对比与翻译这门课程,围绕教学设计、讲授内容、教学方法、案例分析、考核方式等问题,分享了如何将《理解当代中国》系列教材运用于课程教学中以及怎样有效融入课程思政元素。在李老师的课堂上,通过学生做时政热词分享,把理解当代中国汉英翻译教程的相关内容纳入课堂讲解中。如第一单元时政文献的内涵与特色,包括修辞特点、句法特点等等。在英汉对比内容讲解时,选取相关时政文献内容作为语料,进行小组讨论,翻译实践等,从视角转换的角度讲解主动与被动、主体与客体、静态与动态等问题。
胥瑾老师表示,在使用系列教材进课堂的过程中,应当从翻译思维的角度着手加强学生对中国特色话语翻译的理解,同一个汉语词汇在不同的语境中,要根据上下文翻译为不同的英语单词,以准确传达原文的意义,通过从细而微处着手,更好地培养学生的翻译意识和翻译思维。
最后,英语专业教研室主任阮先玉老师进行了总结发言。她表示,两位老师分别从不同的角度对如何在翻译课堂上充分使用《理解当代中国》系列之《汉英翻译教程》做了阐述,这是英语专业老师将中国精神、中国文化融于教学的非常好的尝试。通过这些尝试,可以使我们的同学学到中国话语的精准英文表述,更好地培养其讲述中国故事的能力。这是《理解当代中国》系列进课堂的第一本教材分享,为下学期在更多课堂上采用系列教材提供了非常好借鉴与参考。这也是英语专业全体教师春风化雨般地实施“课程思政”的极好案例。
上一条:皇家永利教师在第七届全国高等院校英语教师教学基本功大赛喜获佳绩 下一条:西南石油大学外国语学院2022年秋季学期期中教学检查工作总结
【关闭】