皇家永利

MTI教育中心

外国语学院教师参加全国翻译专业学位研究生教育2021年年会

发布日期:2021年07月23日      作者:      编辑:罗琴琴      审核:      点击:[]

2021721日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会举办的全国翻译专业学位研究生教育2021年年会在吉林外国语大学隆重举行。

上午的议程分为领导致辞、主旨发言、大会发言三个环节。年会首先由翻译教指委主任委员黄友义和吉林外国语大学校长秦和分别代表会议主办方和承办方致辞;接下来由教育部研究生司培养处副处长刘帅,全国翻译专业学位研究生教指委副主任委员仲伟合、许钧、蒋洪新,和全国翻译专业学位研究生教指委委员杨平作主旨发言;大会发言环节邀请了郑州大学外语与国际关系学院的杨伟斌教授、曲阜师范大学翻译学院的卢卫忠教授、中山大学国际翻译学院的戴凡教授和湖南师范大学外国语学院的余承法教授进行专题分享

下午的议程包括分组论坛、分组论坛汇报和大会总结三个环节。分组论坛分为七个小组,分别围绕“新时代MTI教育与翻译人才思想建设”、“新时代MTI人才培养质量保障体系建设”、“MTI教育师资队伍建设”、MTI翻译实践与实习基地管理与评估”、“翻译技术在MTI教学中的应用”、“MTI教育与翻译人才职业化”和“语言服务行业发展趋势研究等七个主题展开。分论坛结束后,各组代表就论坛讨论情况作了汇报。最后,年会由翻译教指委委员柴明熲作总结发言,他回顾了翻译硕士专业从构想到正式设立的过程,希望各培养单位的领导和教师能够不忘初衷,牢记翻译硕士培养职业型翻译人才的根本任务。

我院翻译中心主任胥瑾和黄元清老师出席了此次会议。通过会议学习,老师们了解了在全国翻译专业学位研究生教育指导委员会的领导下,近年来全国翻译硕士专业教育取得的各项成就及存在的突出问题和应对之道;领会了今年6月国家三部委联合下发的皇家永利加强中译外高端人才培养文件的主要精神,该文件对如何办好翻译硕士专业提出了明确、系统、具体的要求,强调培养更多时政类中译外专业博士研究生,全面加强翻译人才队伍和翻译教育队伍建设,进一步开展政学产研结合,合作编写教材,合作开展实习实践活动,合力培养一大批“胸怀祖国、政治坚定、业务精湛、融通中外、甘于奉献”的中译外高端翻译人才。各翻译硕士专业院校代表的专题分享也让老师们了解到了不同学校在翻译硕士专业学位研究生培养中的特色,为其它高校翻译硕士专业学位的建设和发展提供了宝贵的经验借鉴。

本次会议信息量大,为我院老师了解全国翻译专业硕士学位研究生教育的现状、国家政策导向及其它高校的特色做法提供了机会,促进了校际之间的交流互助。





上一条:语言与科技融合创新,项目与实践助力培养——教师挂职培训第二阶段总结 下一条:拥抱翻译技术,提升翻译师资水平——教师挂职培训第一阶段总结

关闭