“译名堂”启动MTI2018级毕业翻译实践研讨专题
2021年3月,翻译研究暨MTI教育中心论坛“译名堂”启动MTI2018级毕业翻译实践研讨专题活动,针对2018级MTI学生毕业翻译报告中实践部分存在的问题,组织MTI指导教师和学生参加研讨,旨在帮助学生打磨译文,提升论文质量。
根据同学们的报名情况,中心将组织九场笔译研讨(具体安排见下表),由翻译中心主任胥瑾老师牵头,副主任余鸿老师组织和主持。每场邀请4-5位MTI导师,并根据话题邀请钻井、油气等专业研究生参与讨论,协助修正专业背景知识缺乏造成的误译、错译等问题。
每场研讨由主讲学生罗列出原文和函待修改润色的译文句对,抛出问题,学生分组讨论,给出建议,然后由导师补充润色。中心希望,通过热烈研讨,各抒己见;通过“在操练中学习”、“在合作中学习”、 “在讨论中学习”的方式,切实提高MTI学生解决翻译中实际问题的能力,同时丰富专业领域知识,获得专业译者的综合素养。
“译名堂”之MTI2018级毕业翻译实践研讨安排 |
|||||
序号 |
姓名 |
题目 |
导师 |
暂定时间 |
|
1 |
周夏妍 |
《城市政治学:全球化时代的城市与郊区》(前言&第五章)英汉翻译实践报告 |
魏夏春 |
第三周周二(3月16日)19:00-21:00 |
|
2 |
陈岚 |
《南210井钻井工程设计》(第1-14节)汉英翻译实践报告 |
魏夏春 |
第三周周四(3月18日)19:00-21:00 |
|
3 |
段冬梅 |
自升式钻井装置设计、采购、施工合同英汉翻译报告 |
胡新云 |
第四周周二(3月23日)19:00-21:00 |
|
4 |
胡玉姣 |
气田生产分成合同英汉翻译报告 |
胡新云 |
第四周周三(3月24日)19:00-21:00 |
|
5 |
李思扬 |
《中国医疗保健市场技术调查期中报告》(第一章到第三章)汉译英翻译实践报告 |
肖茜尹 |
第五周周二(3月30日)19:00-21:00 |
|
6 |
庞琬钧 |
《安全卫生环保计划书》(节选)汉译英翻译实践报告 |
高黎 |
第五周周三(3月31日)19:00-21:00 |
|
7 |
汤航 |
《招标文件》(节选)英汉翻译实践报告 |
邱树华/黄元清 |
第六周周二(4月6日)19:00-21:00 |
|
8 |
邹芳 |
《施工组织设计》(第六章第十至十二节)汉英翻译实践报告 |
李渝 |
第六周周三(4月7日)19:00-21:00 |
|
9 |
吴晓丽 |
《天然气处理厂项目合同协议》英译中翻译实践报告 |
徐仪 |
第七周周五(4月16日)19:00-21:00 |
上一条:路漫漫其修远兮——MTI2018级毕业翻译实践研讨专题:第一场
【关闭】