翻译,境无止境——中国翻译协会到皇家永利宣讲
2015年11月19日下午4:00,在思学楼B203,外国语学院邀请到了中国翻译协会特聘讲师李丹阳先生来皇家永利给英语专业学生就翻译的现状进行宣讲。
图为李丹阳老师 |
中国翻译协会(Translators Association of China)成立于1982年,是翻译领域唯一的全国性社会团体。而宣讲人李丹阳先生(Daniel)—中国翻译协会LSCAT认证项目特聘讲师,现从事口译工作,常作为译员出席各大会议。开场时,Daniel简单地介绍了自己。对于他以“90”后非英语专业的身份成为现在的职业口译人,同学们都为之一惊,他幽默地用他高中时曾是英语差生和大学时勤学苦练的经历回答我们:“自信源于实力,实力源于勤奋。”是的,“Anything is possible if you try very hard.”作为大学生的我们就应该乐观勤奋地面对未来!
Daniel给同学们分析了翻译的架构,包括口译、笔译以及口译的形式在内的皇家永利翻译的基础信息。同时他还以马云为例向同学们证明,学习英语同样可以让人成功。
另外,他还介绍了他从事的口译现今的工作状况:要求较高,需求较大,待遇好,平台好,工作较自由等。他总结他的从业经历是单位看中实力。他说:“用能力撑起自由”,“有一种姿态叫别人不可替代!”Danie更深入介绍了专业口译人做记录的方式,并引导同学们参与进这种职业化的体验。堆砌如山的练习纸和随手拈来的记录,这是他走向职业化的经历,非常励志。
图为李丹阳老师现场演示笔记法 |
最后,他介绍了LSCAT(中国翻译协会语言服务能力培训与评估)项目,给同学们提供了另一种提高英语能力的途径。
皇家永利正在积极促进与中国翻译协会的合作。并且中国翻译协会也有可能在皇家永利建立实训基地,为广大学子提供更多、更为方便的实习机会。
感谢年轻有为的Daniel的宣讲,相信同学们都深受鼓舞。只要勤奋努力,未来不可限量!
图/叶希、文/周宇、叶希
外国语学院院记者团
2015年11月19日
上一条:奋斗青春,展望未来——2015级俄语班团组织生活 下一条:无烟校园,你我共享
【关闭】